Dying Light 2 z pozytywnym bombardowaniem recenzji. Polacy bronią gry po zarzutach Włochów

Gry
3586V
Dying Light 2 Husaria
Iza Łęcka | 10.02.2022, 09:55

Polscy gracze stanęli w obronie Dying Light 2 i odpowiedzieli na zarzuty włoskiej społeczności, która wzburzona między innymi brakiem dubbingu w swoim języku, postanowiła dać wyraz swojemu niezadowoleniu.

Na początku tygodnia informowaliśmy o zalewie negatywnych ocen, z jakimi musiał się mierzyć Dying Light 2. Choć polscy deweloperzy przyłożyli się do tematu lokalizacji i tłumaczeń, zatrudnili pokaźny zespół aktorów głosowych i opracowali kilkanaście wersji językowych pozycji, włoskim odbiorcom bardzo doskwierał brak włoskiego dubbingu. Gracze z Półwyspu Apenińskiego zarzucali Techlandowi między innymi wprowadzenie polskiej lokalizacji, która w ich opinii wydaje się całkowicie bezużyteczna. 

Dalsza część tekstu pod wideo

Nie musieliśmy zbyt długo czekać na odpowiedź Polaków. Na serwisie Metacritic oraz w karcie produkcji na Steam możemy przeczytać coraz więcej opinii wspierających deweloperów z Wrocławia. W ostatnim czasie produkcja poświęcona zombiakom zyskuje coraz więcej maksymalnych not – głównie za sprawą polskich klientów, którzy zachwalają efekty pracy studia. Oczywiście, jak możemy się domyślić, wielu z nich bezpośrednio i nieprzychylnie komentuje zdanie włoskich graczy, krytykuje ich podejście i wyraża swoje zadowolenie, że w pozycji brakuje dubbingu w języku włoskim. 

Poniżej przedstawiamy kilka komentarzy (pisownia oryginalna):

„POLSKA GUROM, CIEKAWE CZY WŁOSKIE GRY MAJĄ POLSKI DUBBING. JESZCZE BARDZIEJ CIEKAWE CZY WŁOSKIE GRY WOGÓLE ISTNIEJĄ” 

„Bardzo dobry sequel. fantastyczny parkour i walka najlepsza gra o zombie w historii Uwielbiam pizzę z ananasami xD” 

„Pizza, Makaron, Ravioli. FU xD Bardzo dobra gra z angielskim dubbingiem  Nie płacz.”. 

„Przestańcie wypisywać złe oceny, bo gra nie ma opcji językowej. To bardzo dobra gra. P.S gra ma polski język, bo to polska produkcja” 

„Mamma mia! Pasta makaroni nie może być po angielsku. Czy wasza piękna kultura i historia nauczyła was czytać? Pierwszy COVID w UE, ostatni w czytaniu napisów w 2022 roku. Dobra robota Techland 10 na 10!” 

„Bardzo dobra polecam jedna z moich ulubionych w tym roku chyba ,nie wiem oco chodzi Włochom :)” 

„Brak języka włoskiego sprawia, że jest to must have. Żadnych bajtów zmarnowanych tym razem, dobra robota.!” 

„Na plus: brak dublażu włoskiego, natomiast mamy dublaż i napisy po polsku Na minus: mimo wszystko mamy nadal napisy włoskie Ostateczna ocena 10/10 za szacunek do narodu środkowoeuropejskiego”

Jak skończy się ta „wojna włosko-polska”? Aktualnie Techland nie odniósł się do próśb graczy z południa Europy i nie ogłosił dodania kolejnej wersji dubbingu.

Interesuje Cię ten tytuł? Sprawdź nasz poradnik do Dying Light 2 Stay Human.

Źródło: Metacritic

Komentarze (100)

SORTUJ OD: Najnowszych / Najstarszych / Popularnych

cropper