Final Fantasy 9 skrywa tajemnice wcześniejszych odsłon. Tłumacz zdradza, co straciliśmy

Tłumaczenie Final Fantasy 9 kryje zaskakujące tajemnice – okazuje się, że angielska wersja gry straciła wiele odniesień do poprzednich odsłon serii. Co naprawdę wydarzyło się podczas lokalizacji kultowego jRPG-a?
Final Fantasy 9 to wyjątkowa część serii, której tłumaczenie okazało się ogromnym wyzwaniem. Brody Phillips, tłumacz angielskiej wersji gry, przyznał w wywiadzie, że nie wszystko poszło zgodnie z planem.




Według Phillipsa, zespół tłumaczący skupił się na dostosowaniu gry do zachodniego odbiorcy, jednak nie udało się uchwycić wszystkich subtelnych cytatów i nawiązań do wcześniejszych odsłon serii. Niektóre odniesienia zostały pominięte, ale większość z nich przepadła bezpowrotnie.
Tłumacz podkreślił, że obecnie proces lokalizacji gier wygląda zupełnie inaczej. Nowoczesne narzędzia pozwalają na sprawniejszą pracę, podczas gdy w 2000 roku wszystko odbywało się ręcznie, a pliki przesyłano za pomocą Outlooka, co prowadziło do licznych błędów i utraty części pracy.
Phillips uważa, że dzisiejszy zespół, dobrze zaznajomiony z historią serii, mógłby osiągnąć znacznie lepszy efekt. Mimo wszystko, tłumacz jest przekonany, że zachodni gracze i tak nie wyłapaliby wszystkich odniesień, ze względu na i tak chaotyczną lokalizację wcześniejszych gier.