Streamingowy gigant pod ostrzałem! Sztuczna inteligencja zawiodła...

Crunchyroll, gigant streamingu anime, wywołał burzę po przypadkowym ujawnieniu, że używa ChatGPT do tłumaczenia napisów. Błąd w niemieckich napisach do nowego serialu ujawnił kulisy, wywołując krytykę fanów.
We wtorek, podczas premiery serialu „Necronomico and the Cosmic Horror Show”, niemieccy widzowie zauważyli nietypowy błąd w napisach. W 19. minucie odcinka pojawiła się fraza „ChatGPT powiedział:”, po której następowało tłumaczenie dialogu.




Zrzut ekranu opublikowany przez użytkownika Bluesky, Pixel, stał się viralowy, potwierdzając użycie sztucznej inteligencji przez Crunchyroll, mimo wcześniejszych zaprzeczeń firmy. Użytkownicy platformy streamingowej potwierdzili doniesienia na X.
Necronomico and the Cosmic Horror Show subtitles on Crunchyroll. This is real lol
— CheeseGX (@CheeseGX_) July 1, 2025
amazing, incredible, great job saving $2 tops by pulling this guys pic.twitter.com/80uFb2qO9O
Błąd dotyczył tylko niemieckich napisów, ale angielskie tłumaczenie również budziło wątpliwości. Fani zauważyli liczne nieścisłości, a w jednym miejscu podpisano tłumacza jako „Imię tłumacza”, co sugeruje brak ludzkiego nadzoru. Engadget potwierdził, że problem nadal występuje, co potęguje frustrację subskrybentów.
Kontrowersja nasiliła krytykę jakości napisów na platformie. W 2023 roku Crunchyroll usunął premierę „Czterech synów rodziny Yuzuki” (Yuzuki-san Chi no Yon-Kyōdai) z powodu skarg na fatalne tłumaczenia. Fani popularnych serii, takich jak „One Piece” czy „Solo Leveling”, również narzekają na błędy wynikające z automatycznego rozpoznawania mowy na tekst.
Prezes Crunchyroll, Rahul Purini, przyznał w 2024 roku, że firma testuje narzędzia AI, by przyspieszyć tłumaczenie napisów. Jednak wcześniejsze zapewnienia o niewykorzystywaniu AI w tłumaczeniach okazały się sprzeczne z rzeczywistością. Fani, rozczarowani jakością, coraz częściej sięgają po fanowskie tłumaczenia.
Crunchyroll, należący do Sony, dominuje na rynku streamingu anime poza Japonią, oferując ponad 30 000 odcinków. Jednak obecna afera podkreśla napięcia między automatyzacją a oczekiwaniami fanów co do jakości tłumaczeń. Platforma nie odpowiedziała na prośby o komentarz, a subskrybenci grożą odejściem, jeśli sytuacja się nie poprawi.