Polska operatorka w Rainbow Six: Siege brzmi fatalnie

Gry
3281V
Polska operatorka w Rainbow Six: Siege brzmi fatalnie
Paweł Musiolik | 06.09.2017, 09:57

Rainbow Six: Siege wraz ze startem trzeciego sezonu pozwala grać polską operatorką - Elą. Ta jednak niewiele ma wspólnego z polskim językiem, co tylko dorzuca kolejny kamyczek do ogrodu Ubisoftu.

Rainbow Six: Siege po umiarkowanej premierze dzięki ciągłemu wsparciu Ubisoftu zdobywało w trakcie kolejnych miesięcy nowych graczy, dzięki temu gra może zostać śmiało ochrzczona mianem wielkiego sukcesu. Jednak trzeci sezon jak na razie spotyka się z chłodnym przyjęciem, głównie ze strony naszych rodaków, którzy czują się oszukani przez Ubisoft. Dlaczego?

Dalsza część tekstu pod wideo

Z Rainbow Six: Siege będą usuwane mapy

Gdy zapowiadano trzeci sezon Rainbow Six: Siege, razem z polską operatorką GROM-u pojawić miała się także polska mapa. Tej nie będzie, bo w tzw. międzyczasie, Ubisoftu uznał, że trzeba naprawić grę i wystartował z Operacją Health, która na celu miała poprawienie jakości połączenia sieciowego. Czy się udało? Opinie są dyskusyjne, chociaż przeważają te, że wielka operacja naprawy gry nie przyniosła żadnych efektów, a do tego z gry będą za jakiś czas wyrzucane mapy, bo deweloperom zabrakło miejsca na nowe.

Operacja Krwawa Orchidea, która rozpoczyna trzeci sezon jest od wczoraj dostępna i.... osoby czekające na Elę złapią się za głowę. Nie dość, że nasza (ponoć) operatorka wygląda niczym wyjęta z Ghost in the Shell, to okazuje się, że jej język mówiony to z polskim za dużo wspólnego nie ma. Znaczy się - mówi po polsku, ale z akcentem ukraińskim lub białoruskim. Zobaczcie i posłuchajcie sami:

Rainbow Six: Siege - polska operatorka Ela

Wygląda to tak, jakby ktoś uznał, że trzeba oszczędzać i po taniości ogarnąć jakąś tanią aktorkę głosową ze wschodu. Możliwe, że ktoś, kto to akceptował machnął ręką bo "i tak Polska leży gdzieś na  wschodzie Europy, kto by się przejmował". Brzmi to jednak tragikomicznie. Sifor, dobźe, mocno akcentowana litera R i te gówno powtarzane z częstotliwością karabinu. Rozumiem, że nikt do gry raczej nie wrzuci k****, ale przetłumaczenie shit = gówno jest wyjątkowo mało kreatywnym ruchem.

Źródło: własne

Komentarze (22)

SORTUJ OD: Najnowszych / Najstarszych / Popularnych

cropper