Nie oficjalne wieści

BLOG
487V
Sephrio | 15.03.2014, 21:38
Poniżej znajduje się treść dodana przez czytelnika PPE.pl w formie bloga.
Wydawcy zbyt często mówią nie dla ukazania się gry w innej wersji językowej niż ich.

Więc tu wyciągają ręce do wydawców fani, ręce są odpychane. Więc fani wyciągają ręce do fanów. W efekcie czego wydawca zarobi mniej, a inna wersja językowa i tak się ukarze. Trochę nie fair względem twórców, ale sami nie chcą otworzyć portfela na klientów? No nie do końca tak jest, by zagrać w np. polską wersję Final Fantasy 8, musimy posiadać oryginała. Pobranie przetłumaczonej całej gry z sieci jest nielegalne. Mając swoją grę, możemy z nią robić co chcemy??

 

W sieci możemy znaleźć masę spolszczeń, lecz w tym temacie zajmiemy się tylko serią Final Fantasy.Gry które ukazały się w wersji angielskiej zostały spolszczone, zajęło to masę czasu,

 

Final Fantasy Type-0

Jak wiemy Final Fantasy Type-0 nie będzie, bo nie było zainteresowania petycją o której prawie nikt nie wiedział, lub z nasze lenistwa nam się nie chciało zarejestrować na tamtej stronce, jesteśmy więc winni czy wydawca? Sami sobie odpowiedzcie, ale sądzę że te 25 tys. graczy można by zebrać choćby z samej Polski. Możliwe że się mylę i polskich fanów jest znacznie mniej, ale przecież na całym świecie zebrało by się ich więcej. Więc coś poszło nie tak..

 

Na pewnej stronie, której nie podam grupka fanów zebrała się by przetłumaczyć grę z języka kraju kwitnącej wiśni na angielski. Prace trwają od około 30 grudnia 2012. Niedawno na youtube ukazał się pierwszy raport prac, lecz filmik w bardzo szybkim czasie został zablokowane przez Square Enix. Wydawca i zarazem twórca zapewne obawia się tego że wersja angielska trafi do sieci, i będzie do pobrania wraz z grą. W efekcie czego wydawca nie zarobi na tym ani jednego dolara. Filmik został wrzucony na vimeo możecie go zobaczyć pod tym linkiem.

Według pewnych doniesień tytuł pojawi się na psp, vite, i androida.

 

 

Na moje oko prace potrwają jeszcze jakieś 3 lata, nie wiem czy to dużo, czy mało, sami oceńcie. Potem pewnie ktoś wpadnie na pomysł, by zrobić wersję polską. Kto by się mógł tego podjąć? I czy w ogóle ktoś tłumaczy gry z innych wersji na naszą? Tak. Z tego co mi wiadomo obecnie ukończyli pracę nad ">Final Fantasy 8 PL. Mowa o ekipie ze znanej lub nie strony balamb.pl . W najbliższym czasie planowane są dwa kolejne tłumaczenia Final Fantasy X i Final Fantasy 7 Crisis Core.

 

Postęp tłumaczeni prezentuje się następująco:

Poniższe obrazki i filmy są ze strony balamb.pl

FFVII: Crisis Core PL


Tłumaczenie: 85%,
korekta: 85%


FINAL FANTASY X PL


Tłumaczenie: 84%,
korekta: 15%

 

Jeśli ktoś nie sprzedaje swoich konsol, wraz z wyjściem następnej generacji zapewne przeżyje długą młodość ogrywając w ojczystym języku tytuł, który dostarczył tak wiele emocji.

 

 

 

Ich tłumaczenia cieszą się dużym zainteresowaniem, część "nowych" graczy, którzy trafiają na stronkę wpadają na forum by spytać jak idą pracę, sam początkowo też chciałem zapytać więc zrobiłem konto, lecz się powstrzymałem by nie wyjść na jakiegoś noobka. po tłumaczeniu FF8 i rozebraniu gry praktycznie na części, opisaniu wszystkiego z gry ze szczegółami widać że doprowadzą wszystko do końca, dopną na ostatni przysłowiowy guzik.

Moim zdaniem odwalili kawał dobrej roboty. Trzymam kciuki za ich dalsze tłumaczenia, i nadal będę obserwował jak im idzie :)

 

Ostatnio coraz częściej doświadczamy tego że nasz mały kraj dostaje polską wersję. Nie tak dawno dostaliśmy info o nowym Grand Theft Auto V, który doczeka się napisów. Wcześniej spotkaliśmy się z polskim dubbingiem w choćby w God Of War gdzie znany aktor Bogusław Linda użyczył głosu bogowi wojny. Wszystko idzie w dobrą stroną, miejmy nadzieję że Square Enix również się w przyszłości przełamie i pozwoli na polską wersję lub chociaż na angielską.

 

Jak wy widzicie przyszłość?

 

Zabrania się kopiowania całości lub części tekstu bez mojej zgody.

Oceń bloga:
0

Komentarze (8)

SORTUJ OD: Najnowszych / Najstarszych / Popularnych

cropper