Polski dubbing-co o nim sądzicie.

BLOG
752V
Dario123 | 22.07.2013, 15:08
Poniżej znajduje się treść dodana przez czytelnika PPE.pl w formie bloga.

Witam wszystkich po dłuższej przerwie w pisaniu bloga. Zmagałem się z brakiem natchnienia. Na szczęście Bogowie Chaosu postanowili ponownie udzielić mi swego błogosławieństwa. Tak więc wróciłem i znowu będę nękał społeczność PPE swoimi wpisami.

Po tym nic nie mającym z tematem wprowadzeniem od razu przechodzę do rzeczy.

 

Polski dubbing to temat co najmniej kontrowersyjny. Część graczy jest za, a część wyraża swoje niezadowolenie pod każdą informacją dotyczącą tego tematu. To właśnie na część argumentów przeciwników tego rozwiązania chciałbym odpowiedzieć. 

"Polski dubbing jest niepotrzebny bo wszyscy znają angielski."

Bzdura to raz. Dwa w niektórych grach angielski niszczy klimat. Jako przykład posłuży mi Metro 2033. Przecież w tej grze jesteśmy zamknięci w moskiewskim metrze i czuć w nim wschodni klimat, a tu bach jakiś ruski żulek przemawia do mnie perfekcyjną angielszczyzną. I bach czar pryska. Tak wiem jest coś takiego jak konwencja, ale bez przesady. Ilu z was grało w Wiedźmina po angielsku?

Poza tym nie jestem Mongołem (nic do nich nie mam to tylko przykład) i zasługuję na to żeby dostać rodzimą wersję językową.

"Polski dubbing kaleczy gry"

Niezdrowe uogólnienie. Owszem zdarzają się tragiczne, ale ich na szczęście jest coraz mniej. Mamy w Polsce masę świetnych aktorów. Nie tylko Jarosław Boberek, każdy kto słyszał Jacka Kopczyńskiego albo Jacka Mikołajczaka, wie że głosy mają niezapomniane. Wrócę do Wiedźmina. Kto przełożył jakiegoś anglika nad Jacka Rozenka?

 

Jestem debilem i powinienem się zamknąć? Dobrze prawię? Znalazłoby się jeszcze parę argumentów, ale jak zwykle czekam na wasze komentarze. Nie daję ankiety, bo nie, idzie nabijać sobie punkty, gdzie indziej

Oceń bloga:
1

Komentarze (28)

SORTUJ OD: Najnowszych / Najstarszych / Popularnych

cropper